Archivos de la categoría ‘Deutsch’

Algunos consejos para la lectura en idiomas

Les dejo algunos consejos para mejorar el estudio de idiomas:
– Elige textos que sean de tu agrado e interés.
– Elige textos adecuados a tu nivel.
– Intenta marcarte cierta disciplina de lectura. Lee todos los días un cierto tiempo (25 ó 30 minutos), o márcate metas como leer al menos uno o dos libros cada mes, etc…
– Varía tus géneros de lectura. Leas textos de diversos tipos: artículos de periódicos, revistas, relatos cortos, novela, folletos turísticos, manuales de instrucciones, guías de viajes, recetas de cocina, comics, correspondencia con nativos, etc…
– Utiliza el diccionario sólo si es imprescindible.
– Pregunta a otros. Puedes pedir consejo sobre lecturas que puedan resultarte interesantes a otros usuarios de la lengua: nativos, otros compañeros, tus profesores de idiomas…
Otro punto muy importante es…Contactar con hablantes nativos
El contacto con los hablantes nativos es un recurso muy enriquecedor y efectivo para el desarrollo de la expresión oral.
Hay miles de paginas que pueden contactar con hablantes nativos ej. http://www.sharedtalk.com
Les deseo toda suerte del mundo…

 

Para los que buscan avanzar en los estudios de idiomas, es muy importante practicar con alguién, principalmente con alguién que habla fluidamente o un nativo, les dejo una página importante, donde pueden platicar con personas de todo el mundo.

www.sharedtalk.com

[Deutsch] Acusativo y Dativo

Publicado: septiembre 19, 2011 en Deutsch

Cuando utilizar acusativo y cuando dativo

Sin duda, una de las cuestiones que más locos lleva a los estudiantes.
Espero el post les aclare un poco el panorama.

Acusativo

En acusativo (o CD) está siempre la cosa o persona que sufre (erleidet) la acción expresada por el verbo:

La Coca-Cola sufre la acción de ser bebida por nosotros.
Wir trinken Coca-Cola.
Nosotros bebemos Coca-Cola.

Juan Carlos sufre la acción de ser visto por .
Ich sehe Juan im Zoo.
Veo a Juan en el Zoo.

El acusativo (o CD) no puede hacer nada contra la acción que nosotros estamos realizando sobre él. Y como ya se ha podido observar, el acusativo (o CD) va siempre con verbos transitivos, esto es, verbos que pueden cambiar de expresar una acción activa a una pasiva.

Activa.
Ich sehe dich.
Yo te veo.

Pasiva.
Du wirst von mir gesehen.
Tú eres visto por mí.

Al realizar este cambio, el CD de la activa (yo te veo), en la pasiva se convierte en sujeto (tú eres visto), normalmente con el fin de evitar al sujeto de la activa.

Ahora bien, en español, para darse cuenta de si un te es CD (yo te veo) o CI (yo te doy), es preferible irse a la tercera persona: cuando el pronombre sea lo/la/los/las ([a Juan/Juana] lo/la veo) será CD, cuando sea le/les ([a Juan/Juana] le voy a dar) será el CI.

Dativo

El dativo (o CI), en cambio, es aquella persona (o cosa, aunque normalmente persona por el razonamiento que sigue) a la que va dirigida dicha acción realizada sobre el acusativo (o CD), es decir, esa persona es el destino del acusativo (o CD):

En activa, a ti es una repetición del CI para poner énfasis en él.
Ich sage dir (D) diese Worte (A). Ich sage sie (A) dir (D).
Yo te (CI) digo estas palabras (CD). Yo te (CI) las (CD) digo a ti.

Ahora en pasiva.
Die Worte (N) werden dir (D) gesagt.
Las palabras (Sujeto) son dichas a ti (CI).

Más rebuscado, en pasiva.
Die Worte (N) werden dir (D) gesagt.
Las palabras (Sujeto) te (CI) son dichas.

Otro ejemplo de lo mismo.

En activa, a ti es una repetición del CI para poner énfasis en él.
Mein Bruder (Subjekt) gibt dir (D) ein Geschenk (A). Er gibt es (A) dir (D).
Mi hermano (Sujeto) te (CI) da un regalo (CD). El te (CI) lo (CD) da.

Ahora en pasiva.
Das Geschenk wird dir (D) gegeben.
El regalo (sujeto) es dado a ti (CI).

Más rebuscado, en pasiva.
Das Geschenk wird dir (D) gegeben.
El regalo (Sujeto) te es dado.

Cuando parecen diferir

Ayudar Helfen
Es un error pensar que el verbo helfen, desde el punto de vista gramatical, funciona igual que ayudar, pues no es el caso. En español, este verbo es transitivo (yo lo/la ayudo o en zonas leístas yo le/la ayudo), por eso se puede formar una voz pasiva de este verbo Mi hermano es ayudado.
En alemán es diferente, pues helfen es intransitivo, por eso no lleva CD sino CI (dativo), el cual, dada su inexistencia, no podrá convertirse en sujeto de una oración en voz pasiva Ich helfe ihm (dativo).
Sin embargo, el alemán dispone de la posibilidad de formar una voz pasiva incluso sin sujeto hier wird nicht geraucht (aquí no se fuma), a la cual se le puede añadir el mismo CI (o Dativo) de la activa Ihm wird geholfen. Igual que en Ihm wurde gesagt, dass … (Se le ha dicho que…).

Lavar Waschen
Siempre me gustó este ejemplo por cómo el acusativo parece transformarse en dativo al referirse a otra persona.

Ich wasche mich.
Yo me lavo.

Ich wasche mir meine Hände.
Yo me lavo las manos.

El comportamiento gramatical de ambas frases es en realida el mismo. Ich wasche mich … es una expresión reflexiva, esto es, la acción recae sobre el sujeto de la oración (ich), desempeñando el pronombre reflexivo la función del CD, en este caso mich (Wen wasche ich? Mich).
En español es exactamente lo mismo Me lavo (¿A quién lavo? A mí).
Ahora bien, en el momento en que introducimos otro CD, por ejemplo mis manos, el pronombre reflexivo del yo ich (me mich) pasa a ser CI, que en español coincide en su forma (me), pero no en alemán (mir en lugar de mich).

Entonces Ich wasche mir meine Hände. Wem wasche ich die Hände? Mir.
Corresponde con Yo me lavo las manos. ¿A quién le lavo las manos? A mí.

Algunos ejemplos como los indicados en «lavar-waschen», pero para 2da. y 3ra. persona.

Du wäschst dich.
Tu te lavas.

Du wäschst dir deine Hände.
Tu te lavas las manos.

Er wäscht sich.
El se lava.

Sie wäscht sich ihre Hände.
Ella se lava las manos.

El verbo adopta umlaut, y el pronombre posesivo es diferente para masculino y para femenino.

En el caso de verbos reflexivos;
El se lava sus manos:
Du wäschst dir deine Hände
o literalmente:
Er wäscht sich seine Hände (sich, no ihm porque es reflexivo).

La cuestión aquí es quién recibe la acción directa y quién la indirecta.

Ich grüßte ihn im Party
Le saludé en la fiesta.

Wen sahst du im Party
¿A quién saludaste en la fiesta?

Ich grüßte deiner Vatter
Saludé a tu padre.

Ich gab es ihm im Party
Se lo dí en la fiesta

Wem gabst du es?
¿A quíen se lo diste?

Ich gab es deinem Vatter im Party
Se lo dí a tu padre en la fiesta

En el segundo caso, quien esta recibiendo la acción directa del verbo es el objeto que es dado, que pasa de una mano a otra, pasa de la mano del nominativo (sujeto) a la mano de dativo (objeto indirecto).
Puede ser confuso porque nosotros preguntamos en ambas ocasiones «¿A quién?» así que piensa en cómo funciona en alemán y no en cómo funciona en español.

Aquí termina el post, espero les haya ayudado a diferenciar en que momentos utilizar acusativo y en que otros dativo.
Saludos.

[Deutsch] Frases útiles en alemán

Publicado: septiembre 19, 2011 en Deutsch

Buscar

¿Dónde hay … ? / Wo ist … ?

un albergue / eine Jugendherberge
un camping / ein Campingplatz
un hotel / ein Hotel
un hostal / ein Gasthof
una habitación en casa privada / ein Privatzimmer
una pensión / eine Pension

¿Me puede recomendar algún lugar … ? / Können Sie etwas … empfehlen?

agradable / Gutes
barato / Billiges
cercano / in der Nahe
lujoso / Luxiriöses
romántico / Romantisches

¿Cual es la dirección? / Wie ist die Adresse?

Reservar

¿Tiene una habitación … ? / Haben Sie ein … ?

doble / Doppelzimmer mit einem Doppelbett
individual / Einzelzimmer
con dos camas / Doppelzimmer mit zwei Einzelbetten

¿Cuanto cuesta por … ? / Wie viel kostet es pro … ?

noche / Nacht
persona / Person
semana / Woche

¿Para … ? / Für wie viele … ?

cuantas noches / Nächte
cuanto tiempo / Zeit

Para una noche / Für ein Nächte
Para dos semanas / Für zwei Wochen

Del … al … / Vom … bis zu …

¿Puedo pagar con … ?

tarjeta de crédito / Kreditkarten
cheques de viaje / Reiseschecks

Querría reservar una habitación, por favor. / Ich möchte bitte ein Zimmer reservieren.
Tengo una reserva. / Ich habe eine reservierung.
Lo siento, no nos quedan habitaciones libres. / Es tut mir Leid, wir haben keine Zimmer frei.
La llave está en recepción. / Der Schlüssel ist an der Rezeption.
¿Puedo verlo/a? / Kann ich es sehen?
¿Hay agua caliente durante todo el día? / Gibt es den ganzen Tag warmes Wasser?
Está bien, me lo/la quedo. / Es ist gut, ich nehme es.
¿Tengo que pagar por adelantado? / Muss ich im Voraus bezahlen?

Servicios

¿ … se sirve el desayuno? / … gibt es Frühstück?

A que hora / Wann
Dónde / Wo

¿Puedo usar … ? / Kann ich … benutzen?

la cocina / die Küche
la lavadora / eine Waschmaschine
el teléfono / das Telefon

¿Tienen … ? / Haben Sie … ?

ascensor / Aufzug
caja fuerte / einen Safe
piscina / ein Schwimmbad
servicio de lavandería / eine Wäschemaschine
tablón de anuncios / ein Nachrichtenbrett

¿Organizan excursiones aquí? / Arrangieren Sie Touren?
¿Cambian dinero aquí? / Wechseln Sie hier Geld?
¿Puedo dejar un mensaje para alguien? / Kann ich eine Nachricht für jemanden hinterlassen?
¿Hay algún mensaje para mi? / Haben Sie eine Nachricht für mich?
Me he quedado sin llaves fuera de la habitación. / Ich habe mich aus meinem Zimmer ausgesperrt.

Podría darme … , por favor? / Könnte ich bitte … haben?

mi llave / meinen Schlüssel
una factura / eine Quittung

Podría darme … ? / Kann ich noch … bekommen?

otra manta / eine Decke
otra funda de edredón / einen Bettbezug
otra almohada / ein Kopfkissen
otra funda de almohada / einen Kopfkissenbezug
otra sábana / ein Bett laken
otra toalla / ein Handtuch

Disfunciones

… no funciona. / … funktioniert nicht.

El aire acondicionado / Die Klimaanlage
La televisión / Der Fernseher
El retrete / Die Toilete
El ventilador / Der Ventilador

No se puede abrir/cerrar la ventana. / Das Fenster lässt sich nicht öffnen/schlißen.

Carteles

Ascensor / Aufzug
Cuidado con el ascensor / Vorsicht Aufzug
Sala de Televisión / Fernsehzimmer
Sala de desayuno / Frühstücksraum
Salida de emergencia / Notausgang

Check out

¿A qué hora hay que dejar el hotel? / Wann muss ich auschecken?
¿Qué suplemento hay que pagar para quedarse hasta las …? / Was kostet es extra, wenn ich bis … bleiben möchte?
Me voy ahora / Ich reise jetzt ab
¿Puede llamarme un taxi? / Können Sie mir ein Taxi rufen?
¿Puedo dejar mi equipaje aquí durante el día? / Kann ich meine Taschen … hier lassen?

¿Podría devolverme … , por favor? / Könnte ich bitte … haben? 

mi depósito / meine Anzahlung
mi pasaporte / meinen Pass
mis objetos de valor / meine Wertsachen

Hay un error en la cuenta / Da ist ein Fehler in der Rechnung
La estancia ha sido muy agradable, gracias / Es hat mir hier sehr gut gefallen
Recomendaré este lugar a mis amigos / Ich werde Sie weiterempfehlen

Camping

¿Donde está … más cercano? / Wo ist der nächste … ?

el camping / Zeltplatz
la ducha / Duschraum
el servicio / Toilettenblock
la tienda / Laden

¿Hay … ? / Haben Sie … ?

electricidad / Strom
duchas / Duschen
tiendas de alquiler / Zelte zu vermieten
una zona de acampada / einen Stellplatz

¿Funciona con monedas? / Braucht man dafür Münzen?
¿El agua es potable? / Kann man das Wasser trinken?
¿A quién debo pedir permiso para acampar aquí? / Wen muss ich fragen, wenn ich hier zelten möchte?

¿Cuanto cobran por … ¿ ? / Wie viel berechnen Sie … ?

caravana / für einen Wohnwagen
coche / für ein Auto
persona / pro Person
tienda / für ein Zelt

¿Puedo … ? / Kann ich … ?

acampar aquí / hier zelten
aparcar junto a mi tienda / neben meinem Zelt parken

Alquiler de inmuebles

¿Tienen … en alquiler? / Haben Sie … zu vermieten?

un apartamento / eine Ferienwohnung
una casa / ein Haus
una cabaña / eine Hütte
una habitación / ein Zimmer
un piso / ein Appartment
una villa / eine Villa

Estoy aquí por … en alquiler / Ich kommme wegen … zu vermietenden

el apartamento / der Ferienwohnung
la casa / des Haus
la cabaña / der Hütte
la habitación / des Zimmer
el piso / des Appartment
la villa / der Villa

¿Cuantas habitaciones tiene? / Wie viele Zimmer hat es?

Querría algo cerca … / Ich möchte etwas in der Nähe …

de la playa / des Strandes
del centro / des Stadtzentrums
de las tiendas / der Geschäfte

¿Quién es … ? / Wer ist … ?

mi agente / mein Makler
mi persona de contacto / meine Kontaktperson

¿Hay que pagar fianza? / Gibt es eine Kaution?
¿Hay gastos adicionales? / Kommen noch Nebenkosten dazu?

Casas particulares

He traido … / Ich bringte … mit 

mi propio saco de dormir / meinen eigenen Schlafsack
mis propias sábanas / meine eigene Bettlaken

¿Puedo … ? / Kann ich … ?

hacer algo para ayudar / Ihnen irgendwie helfen
traer algo para la comida / etwas für das Essen mitbringen
lavar los platos / abwaschen
poner-recoger la mesa / den Tisch decken-abräumen
sacar la basura / den Müll rausbrigen

Gracias por su hospitalidad / Vielen Dank für Ihre Gastfreundschaft