[TRADUCCIÓN] Portugués

Publicado: octubre 6, 2011 en Traducción
Portuguese to English: Trafficking Children
Source text – Portuguese
“INFÂNCIA TRAFICADA “

No Gana, há crianças que são vendidas pelos próprios pais por menos de 30 euros.

Traficadas aos 3 ou 4 anos, estas crianças trabalham 14 horas por dia, sete dias por semana
na pesca,no Lago Volta, o maior lago artificial do mundo.

Abandonadas por aqueles que as deveriam proteger, estas crianças são mantidas em cativeiro
pelos homens que as compraram.
São explorados, maltratados e vivem em ilhas isoladas de onde não conseguem fugir.
Algumas morrem afogadas, muitas não sabem o nome, a maioria nem sequer a idade.
Aterrorizadas, desenraizadas e sem memória, estas crianças ficam prisioneiras e são escravizadas
pelos homens a quem chamam “masters” e que, em troca deste trabalho forçado, lhes dão apenas um
prato de farinha de mandioca por dia.

Uma equipa de reportagem da TVI atravessou o país para denunciar a situação e filmar o resgate
de algumas destas crianças, falou com as mães que venderam os seus filhos e confrontou os homens
que os escravizaram.

O tráfico infantil não é uma brincadeira de crianças, é um negócio de gente grande.
A Unicef calcula que existam mais de um milhão de crianças traficadas,todos os anos, no mundo.
“Infância Traficada” é um especial de informação

Translation – English

“TRAFFICKING CHILDHOOD”

In Ghana, there are children who are sold by their own parents for less than 30 euros.

Trafficked at age 3 or 4, these children work 14 hours a day, seven days a week on Lake Volta, the largest artificial lake in the world.

Abandoned by those who should protect them, these children are held in captivity by the men who bought them.
They are exploited, maltreated and live on isolated islands where they can’t escape. Some die by drowning, many don’t know their names, and most not even their age. Terrorized, uprooted and with no memory, these children remain prisoners and are enslaved by the men they call “masters” and who, in exchange for this forced labour, give them only a plate of cassava flour per day.

A TVI news team crossed the country to denouce the situation and film the rescue of some of these children, spoke with the mothers who sold their children, and confronted the men who had enslaved them.

Child trafficking is not a children’s game, it is a grownup people’s business.
Unicef has calculated that more than a million children are trafficked every year in the world.
“Trafficking Childhood” is an informative special that gives a voice to children enslaved in the 21st century.

English to Portuguese: Pertussis
Source text – English
Pertussis, or whooping cough, is easily spread through the air when a sick person sneezes, coughs or even talks. Common signs of pertussis include coughing fits (coughing many times in a row making it difficult to breathe), followed by a “whoop” sound. The cough becomes worse in the first one to two weeks; usually there is no fever.

Your child is eligible for this study because he or she attends a school where at least 2 other students have been diagnosed with pertussis.

Specimen Collection:

The swab of the back of your child’s nose is called a nasopharyngeal swab. A nurse will insert a small thin sterile swab (smaller than a Q-tip) into the back part of your child’s nose for 10 seconds and remove it. We will use this swab for culture and PCR testing. PCR is a new test that is used to find the bacteria from the nasal swab without having to grow the bacteria. We think this will be a better and more rapid test for pertussis.

For the blood specimen, a nurse will use a small needle to draw blood from a vein in your child’s arm. We will draw 1 tube (10 ml or less than 1 tablespoon) of blood. This blood will be tested for antibody to pertussis, which may show recent infection.

Saliva is collected on a piece of paper, on a Q-tip like stick that you will hold on the inside of your child’s mouth for up to two minutes. This saliva will be tested for antibody to pertussis.

Translation – Portuguese
O pertussis, ou seja, a coqueluche ou tosse comprida, é facilmente transmitido pelo ar quando uma pessoa infectada espirra, tosse ou fala. Sinais comuns da infecção da coqueluche incluem tosse incontrolável (varias vezes em seguida, que deixa difícil respirar) e seguida por ruído respiratório profundo e prolongado — o guincho. A tosse fica mais intensa nas primeiras duas semanas; normalmente não há febre.

Seu filho pode participar da pesquisa porque estuda numa escola onde pelo menos 2 outros alunos já foram confirmados como infectados pela coqueluche.

A coleta das amostras:

A extração das secreções do nariz é feita por um processo chamado nasofaringeal, onde a enfermeira coloca un instrumento pequeno, estreito e estéril (parecido, mas não tão grande quanto um cotonete comum) dentro do nariz durante 10 segundos. Nós vamos usar as secreções para a cultivação de bactérias e para fazer um teste, conhecido como teste PCR. O teste PCR é um novo método para identificar a presença de bactérias nas secreções, sem a necesidade de cultivá-las. Consideramos o teste PCR melhor e mais rápido para detectar a infecção da coqueluche.

No caso do sangue, a enfermeira vai usar uma agulha pequena para tirar sangue de uma veia no braço do seu filho. Ela vai tirar um tubo de 10 ml, ou seja, menos de uma colher, tamanho colher-de-chá. Vamos examinar o sangue para a presença de anticorpos à coqueluche, que pode indicar se seu filho foi recentemente infectado.

A saliva é coletada por um bastão pequeno envolto em papel absorvente que você vai segurar e guardar dentro da boca do seu filho durante até dois minutos. A saliva também será examinada para verificar a presença de anticorpos à coqueluche.

Portuguese to English: Receitas sob concessao
Source text – Portuguese
RECEITA ATUAL PREVISTA: receita calculada utilizando-se o mesmo volume de tráfego previsto na Proposta de Tarifa e a Tarifa Básica Atual.

RECEITA PREVISTA: receita de pedagiamento apresentada na Proposta de Tarifa, considerando a Tarifa Básica de Pedágio inicial.

RECEITA REALIZADA: soma das arrecadações efetivamente ocorridas em todas as praças de pedágio.

RECEITA REALIZAVEL: soma das arrecadações efetivamente ocorridas em todas as praças de pedágio mais as isenções promovidas pela Concessionária.

Translation – English
PREDICTED CURRENT REVENUE: revenue calculated using the volume of traffic predicted in the Toll-Fee Proposal and the Current Base Toll Fee.

PREDICTED REVENUE: toll revenue presented in the Toll-Fee Proposal as based upon the initial Base Toll Fee.

ACHIEVED REVENUE: the sum of all toll receipts from all toll-booth stations.

POTENTIAL REVENUE: the sum of all toll receipts from all toll-booth stations plus the exemptions sought by the Concessionaire.”

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s